ANIMAL
LIFE by Auður Ava
Ólafsdóttir (translated by Brian FitzGibbon) is set in Iceland and relates the
story of Domhildur, a fourth-generation midwife (literally “mother of light”),
and the people (new parents, an Australian tourist) she meets. Domhildur is
named for a great aunt from whom she has inherited an apartment and copious
writings. The novel reflects on their relationship and her aunt’s observations
such as: “‘You realize, Dyja dear,’ my great aunt once said to me, ‘that what
doesn’t happen is no less important than what does happen.’” There is actually relatively
little active dialogue in the text (the great aunt’s voice is heard through her
writings or, like the grandmother’s, through reminiscences; a sister’s voice
appears often in the recounting of past phone conversations) and that adds to the
uniqueness of this somewhat meandering, but very appealing, text. The Economist concluded its recent
review of ANIMAL
LIFE by describing this
novel as “a tranquil yet compelling meditation on life and death, darkness and
light, from a reliably thought-provoking novelist.” Yes, indeed: Auður Ava
Ólafsdóttir is a winner of the Nordic Council Literature Prize and the
Icelandic Literary Prize.
No comments:
Post a Comment